С полной уверенностью можно утверждать, что все эти национальные добрые правила, принципы, традиции были щедро открыты дорогим гостям, недавно побывавшим в Абхазии. А гости, кстати сказать, приехали не с пустыми руками – они провели здесь Дни русской культуры. Общение между хозяевами и приехавшими литераторами было активным, непринужденным и, бесспорно, взаимообогащающим.
Русская современная литература ее авторами была представлена очень солидно. В составе делегации:
Павел Григорьевич Кренёв (Поздеев) – секретарь правления Союза писателей России, генерал-майор, автор 27 книг для детей и взрослых о природе, деревенской жизни и о Великой Отечественной войне 1941-1945 годов, переведенных на французский, польский, болгарский, турецкий, китайский, эстонский, сербский языки, лауреат Патриаршей премии им. С.Т. Аксакова, премий имени Д.Н. Мамина-Сибиряка, международной имени Ф. Искандера и многих других;
Камиль Фарухшинович Зиганшин (Уфа, Башкирия) – писатель, путешественник, заслуженный работник культуры РФ и РБ, член правления Союза писателей России, Творческого совета Ассоциации союзов писателей и издателей России, почётный председатель Башкирского отделения Русского географического общества, автор книг о природе и диких животных, исторических романов и путевых очерков, лауреат Государственной премии Президента России, премий главы Республики Башкортостан (имени С. Юлаева), губернатора Ульяновской области (имени И. Гончарова), многочисленных литературных премий Союза писателей России;
Нурислан Гатауллаевич Ибрагимов (Рязань) – секретарь правления союзов писателей, дизайнеров и журналистов России, руководитель Рязанского отделения Союза писателей России, автор 10 поэтических сборников и трех музыкальных альбомов, секретарь Совета творческих союзов при Министерстве культуры и туризма Рязанской области, лауреат Всероссийской поэтической премии им. С. Есенина и ряда других;
Игорь Александрович Елисеев (Ростов-на-Дону) – член союзов писателей России и Москвы, член-корреспондент Петровской академии науки и искусства (ПАНИ), автор 18 сборников стихов и переводов, 3 словарей, стихи переводились на сербский, португальский, польский и другие языки, лауреат всероссийских и международных премий, главный редактор альманаха «Рукопись»;
Игорь Александрович Савкин (Санкт-Петербург) – главный редактор и генеральный директор издательства «Алетейя», кандидат философских наук, награжден крестом от Польского правительства за издание антологий «Польские поэтессы» и «Польские поэты»;
Ирина Викторовна Леонова (псевдоним Анна Лео) (Минск) – член союзов писателей России, Белоруссии, Москвы, автор 6 книг прозы, лауреат международной премии «Золотой Витязь» и других премий;
Иван Игоревич Звонарёв – член союзов литераторов и журналистов России, заместитель главного редактора журнала детского творчества «Серебряные сверчки», лауреат международной премии «Лучший фотограф года» (еженедельник «Русская Америка», Нью-Йорк), а также другие члены делегации.
Предваряла этот визит большая организационная работа, о которой обстоятельно рассказал модератор всего этого весьма уважаемого мероприятия Владимир Михайлович Делба – абхазский писатель, пишущий на русском языке, секретарь Ассоциации писателей Абхазии, член союзов литераторов России, художников СССР и Абхазии, член русского ПЕН-центра (международная неправительственная организация, объединяющая профессиональных литераторов, ПЕН – аббревиатура от слов: поэт, эссеист, новеллист), сопредседатель литературного совета Ассамблеи народов Евразии, член редакционных советов ряда литературных журналов, лауреат премии имени Ф. Искандера и многих других литературных, автор 9 книг стихов и прозы.
Владимир Делба – официальный член группы российских литераторов – гостей Абхазии.
В своем рассказе Владимир Михайлович Делба отметил, что начало всему положила встреча, состоявшаяся год назад, встреча министра культуры Абхазии Даура Кове и его. Во время беседы речь шла и об общественно-литературной деятельности писателя Делба в России в связке с абхазскими вопросами, и о различных международных литературных крупных проектах – фестивалях, встречах, чтениях, в которых он принимал участие. У министра культуры появилась идея организовать подобное литературное действо и в нашей республике, что, вне всякого сомнения, будет очень полезно абхазским авторам в литературном плане, и укрепит контакты между творческими объединениями Абхазии и России.
Отвечая на вопрос, какой из проектов был признан тогда наиболее приемлемым для Абхазии, Владимир Делба сказал, что их много и они разные. Но наиболее актуальными и значимыми из них для Абхазии оказались Дни русской культуры. Финансирование осуществляет Министерство культуры России. А особенность Дней еще и в том, что у них есть как бы подзаголовок – «Литературно-образовательные чтения», который определяет формат, характер, суть, направленность этого мероприятия. Опыт его проведения более чем солидный – больше 20 лет. Впечатляет и география их визитов: Россия, Франция, Польша, Черногория и другие страны. Автор идеи этих Дней и их организатор Лола Уткировна Звонарёва – секретарь Союза писателей Москвы, член исполкома Русского ПЕН-центра, доктор исторических наук, академик РАЕН и ПАНИ, профессор Университета мировых цивилизаций и Московского международного университета, автор 23 книг, лауреат всероссийских и международных премий, член жюри премии имени Ф. Искандера, главный редактор международного литературного журнала «Литературные знакомства».
Лола Звонарева и на этот раз традиционно возглавила группу литераторов – участников Дней русской культуры в Абхазии, состоявшихся в недавнем сентябре.
А тогда, год назад, Владимир Михайлович Делба обратился к Лоле Уткировне Звонаревой с идеей Министерства культуры Абхазии, акцентировал внимание на желании абхазских литераторов расширять и крепить связи с российскими коллегами. Автор проекта Дней русской культуры одобрила это предложение. Ее поддержали и коллеги – объединение членов союзов писателей и художников России, русского ПЕН-центра, международной премии имени Ф. Искандера, работающие в контакте и с этим проектом, и с журналом «Литературные знакомства». Так было положено начало объемному, содержательному, разнотемному литературному визиту в Абхазию.
Владимир Делба, рассказывая обо всех организационных перипетиях, особо подчеркнул, что все без исключения вопросы, связанные с проведением в Абхазии Дней русской культуры, обозначаемых также как «Литературно-образовательные чтения», абхазским Министерством культуры решались оперативно и в полном соответствии с поставленными целями.
Программа восьмидневного пребывания российских литераторов была насыщенной и разнообразной.
В Национальной библиотеке имени И. Папаскир состоялась творческая встреча абхазских и российских авторов: живой и эмоциональный обмен мнениями, оценка известных произведений, презентация книг. Гости из России – литераторы с широкими возможностями. Они подтвердили свое содействие в организации переводов на русский язык стихов абхазских поэтов и в публикации работ абхазских авторов в российских изданиях. Надо сказать, что когда вопрос проведения в Абхазии такого солидного литературного мероприятия решался с профессором Лолой Звонаревой, она предложила Владимиру Делба стать координатором-составителем и подобрать для журнала «Литературные знакомства» произведения абхазских поэтов и прозаиков. Владимир Михайлович выполнил этот наказ. И в очередном номере в разделе «Абхазская литературная тетрадь» появились произведения 21 автора. Невозможно не назвать эти действия редактора журнала жестом доброй воли. На встрече в Национальной библиотеке каждый из авторов получил свой экземпляр журнала.
Конструктивной для дальнейшей перспективы, для укрепления творческих контактов между абхазскими и российскими литераторами стала встреча с министром культуры Дауром Кове. Много вопросов, связанных с современной литературой, было поднято писательским и журналистским сообществом за «круглый столом». Непринужденным и творческим было общение с коллективом редакции газеты «Республика Абхазия». Как очень актуальную и полезную для молодежи назвали в Абхазском государственном университете встречу студентов и преподавателей с посланцами российской культуры. А в центральной библиотеке города Очамчыры, в библиотеке драндской школы в Гулрыпшском районе очень благодарны за книги, а их более 100, которыми российские писатели пополнили их фонды.
Состоялись также встречи с руководством Дома Москвы, там же были организованы экспозиция живописи – в составе группы и члены Союза художников Н. Баженова и Т. Ошуркова – и творческий вечер художников. Хорошее настроение оставил литературно-музыкальный «Капустник». Неподдельный интерес и яркое одобрение гостей вызвали экскурсии по историческим местам Абхазии и дегустация блюд абхазской кухни.
Прощаясь с Абхазией, с новыми друзьями и знакомыми, россияне были единодушны во мнении: все контакты стали чрезвычайно интересными и полезными для обеих сторон. Ими отмечена активная организаторская работа вообще, и ежедневная, в частности, модератора этого визита Владимира Делба. Добрые отклики адресовали коллеги и его произведениям.
Завершающим аккордом прозвучали слова: такое творческое и просто человеческое общение необходимо. Оно обязательно будет продолжено.
Лилиана ЯКОВЛЕВА
На снимке: российские литераторы в гостях у коллектива газеты «Республика Абхазия»