Как вспышка молнии

09 марта 2023

В ближайшее время в Абхазском издательстве увидит свет книга «Белая птица» о безвременно ушедшей из жизни талантливой переводчице, выпускнице Москов­ского литературного института Диане Гумба. Её соста­витель – подруга Дианы, Гунда Саканиа задумала эту книгу давно, но сбор материалов сопровождался опре­делёнными трудностями. И вот, наконец, работа завер­шена, и книга на пути к читателю.

В издание вошли переводы Дианы Гумба произведений Алексея Гогуа «Шальная кровь», «Засуха», Алексея Джениа «Звез­допас», «Пока дети спят», стихи памяти Дианы, написанные Гун­дой Квициния, Александром За­куренко, Мажиром Кучмезовым, Борисом Ячменевым, а также ав­тором этих строк, письма, фото­графии, посвящение Александра Закуренко «Портрет Дианы» и послесловие Гунды Саканиа, в котором она также дает словес­ный портрет подруги.

Составитель книги Гунда Са­каниа благодарит за техниче­скую помощь в создании книги двоюродного брата Дианы, Гу­рама Гумба, Тамилу Нормания, Марту Сагария, Адамура Бе­ренджи. За предоставленные фотографии, помощь в их сборе благодарит Дениса Чачхалиа ‒ писателя, поэта, руководителя абхазской группы художествен­ного перевода, в которой училась Диана в Литинституте, а также Наалу Картозиа, Марину Кетиа, Мадину Тыркба.

Какой была Диана? Чем она была интересна окружающим? Это не так легко передать слова­ми. Это всё равно что стараться приколоть солнечный луч к бу­маге, но я постаралась, как мог­ла, передать свои ощущения, свою боль от этой невосполни­мой утраты.

Предлагаю вниманию читате­лей вошедшие в эту книгу свои воспоминания о Диане Гум­ба.

«Я вспоминаю её постоянно. Обычно это происходит внезап­но. Увижу что-то или услышу ‒ и вдруг сверкнёт, как молния, оче­редной эпизод из нашей далёкой счастливой студенческой жизни. Допустим, я иду домой с рабо­ты, и вдруг пошёл дождь, и я тут же вспоминаю, как мы с Дианой Гумба пошли прогуляться в парк Дзержинского в Москве. Мы ча­сто туда ходили. Вход в этот парк был свободным, а рядом в Бота­нический сад – платным, и ино­гда мы с Дианой по сваленному дереву (то ли там была речушка, то ли просто текла вода откуда- то) осторожно, рискуя свалиться вниз, перебирались через проём в заборе в этот сад. Дело было не в деньгах, могли и заплатить, но охватывал непонятный азарт. Однажды, попав в Ботсад, мы стали подходить к каждому пре­красному цветку, цветущему там, и с наслаждением вдыхать его аромат. Прибежала какая-то женщина, по-видимому, смо­трительница, и стала кричать на нас, мол, что это за безобразие, кто вам позволил все цветы об­нюхивать, так и сказала: обню­хивать. Будете платить штраф. Я растерялась, а Диана задрала нос повыше, развела руками, мол, ничего не понимаю, и обра­тилась к ней на абхазском языке. Она говорила быстро-быстро, изобразив удивление на лице. И женщину как подменили. Она решила, что мы какие-то важные гости, иностранцы, извинилась и ушла. Так, благодаря находчиво­сти Дианы абхазский язык выру­чил нас. Мы смеялись от души, было очень весело. А когда воз­вращались домой, вдруг полил дождь. Солнце то пряталось за тучи, то снова одаривало землю своими яркими лучами. Круп­ные капли срывались с неба, мы бежали под дождем, слегка про­мокли (я была одета теплее и от­дала Диане свою лёгкую куртку), но до общежития оставалось не­далеко...

Или слушаю музыку компози­тора Павла Ружицкого «Рядом нет тебя», а на заставке парень грустит на подоконнике. И тут же перед глазами Диана. Она любила устроиться на подокон­нике у открытого окна с книгой или тетрадкой в руках, читала или писала и оглядывала окрест­ности. Красотень! Ещё бы! По­доконник почти на уровне верху­шек деревьев, но этаж-то пятый, опасно, и я постоянно пыталась уговорить её спуститься вниз. Безрезультатно. В ответ звучал весёлый смех: «Да успокойся! Что со мной будет?»

К Диане невозможно было от­носиться равнодушно. Многие боготворили её, признавались в любви, посвящали стихи, ис­кренне восхищались, а кто-то наверняка и завидовал. Слишком уж яркая она была, необычная. Привлекали внимание большие, удивительные темно-карие глаза с каким-то необычным внутрен­ним светом. Казалось, в ней со­единилось всё самое лучшее: красота, ум, умение держаться в обществе, поддерживать бесе­ду на любую тему, одеваться со вкусом без особых затрат, ува­жительное отношение к окружа­ющим. Но это была не кошечка, а скорее, тигрица. Помню, мы с Дианой ехали домой на по­езде, и у неё завязался диалог с молодым человеком из Грузии, который пытаясь её подколоть, сказал: «Ваш Абхазский государ­ственный университет ‒ дерево­обрабатывающая промышлен­ность». «Конечно, ‒ улыбнулась Диана. ‒ Ты прав. Поэтому там грузины и учатся». Парень не смог сдержать смеха и больше не стал продолжать эту тему. Да, у Дианы был острый язычок, и она умела при необходимости лю­бого поставить на место. Было в Диане какое-то необъяснимое притяжение. Сколько раз, когда мы шли вместе, люди оборачива­лись, чтобы посмотреть на неё! Однажды кто-то восхищённо воскликнул: «Ух, ты! Какая кра­сивая цыганка!» Не знаю, поче­му цыганка. Может быть, потому что внешность у неё была такая необычная.

Очень подвижная, любозна­тельная, казалось, она спешила жить, она не уставала никогда, вечно что-то придумывала. Пом­ню, как мы слушали музыку Ви­вальди в своей комнате в общежи­тии Литературного института, и Диана предложила создать краси­вый фон, вместо света включить светильник и накрыть его крас­ной кофточкой. Так и сделали, действительно получилось очень красиво. Мы наслаждались пре­красной музыкой, как вдруг по­чувствовали запах горелого. Это прожгло кофточку Дианы.

...И здесь, в Сухуме, мне всё напоминает о ней ‒ моей самой лучшей на свете, самой красивой и талантливой подруге Диане Гумба. Иду по набережной мимо кофейни Акопа ‒ и вновь вижу её, слышу голос. Как часто, когда я возвращалась домой после ра­боты, она, позвав меня: «Лейла», бежала ко мне навстречу. Этот голос звучит во мне. И я помню в тот последний день до того, как она слегла, и уже не подни­малась, наша встреча тоже была на набережной. «Лейла, я ско­ро умру, ‒ сказала она. ‒ Опять эти тёмные пятна на руках по­явились». В сердце кольнуло. Я ответила: «Не смей даже думать об этом». Но, к несчастью, пред­чувствия Дианы оправдались. Через несколько дней я поехала к ней домой с цветами, порадо­вать её. Диане было очень плохо, мы даже не смогли с ней погово­рить. Я уходила с мыслью, что ещё вернусь и наш разговор со­стоится, но... это была последняя наша встреча. Больше живой я ее не видела.

Диана часто говорила: «Ну и назвали меня родители! Пред­ставляете, стану я старой, без­зубой, может, с палочкой буду ходить... А имя, как у богини охоты. И какая тогда из меня бу­дет Диана!» «А мы слушали её и смеялись». Кто знал тогда, что старость её не коснётся!

Одному Богу известно, сколько бы она могла сделать в области перевода абхазской литературы на русский язык! Не успела! Она ушла из жизни в расцвете лет от тяжёлой болезни.

Диана очень хорошо знала абхазскую литературу, любила и переводила на русский язык еще в студенческие годы произ­ведения Алексея Гогуа, Алексея Джениа. Она стихов не писа­ла, но однажды попробовала перевести фрагмент из романа в стихах «Песнь о скале» Баграта Шинкуба. Какой замечательный перевод (причём без особых уси­лий) у неё получился, идеальное совпадение ритма с оригиналом, прекрасная рифмовка, поэтич­ность и глубина. Она тонко чув­ствовала слово ‒ и русское, и аб­хазское, а особый литературный дар помог добиться высокого результата в переводе даже без опыта в области стихосложе­ния.

Диана много читала разной ли­тературы. В числе её избранных авторов были Лессинг, Маркес, Пруст, Фолкнер, Хемингуэй, Гарсиа Лорка. Она очень люби­ла произведения Иуа Когониа, Баграта Шинкуба, Таифа Аджба, Фазиля Искандера (особенно «Сандро из Чегема»), Андрея Би­това и других.

Иногда я думаю, а какой бы она стала, если бы Бог не забрал её, каких бы высот в творче­стве достигла, какая у неё была бы семья, дети. Мне жаль этой её непрожитой жизни, этих на­ших новых несостоявшихся по­сиделок, разговоров по душам, этой нашей прерванной навсегда дружбы. Она хотела мне что-то рассказать, что-то важное. Не успела. Мне так не хватает её се­годня. До слез!


Лейла ПАЧУЛИЯ

Глобальный Юг – сила против Запада

Глобальный Юг – сила против Запада

Исидорос Кардеринис/ Он родился в Афинах в 1967 году. Журналист, писатель и поэт. Окончил аспирантуру по экономике туризма. Его статьи публиковались в...

Редакция 02 июль, 2024 Политика

Закон Республики Абхазия "Об иммунопрофилактике инфекционных болезней"

Закон Республики Абхазия Об иммунопрофилактике инфекционных болезней

Редакция 02 июль, 2024 Политика

Школа педагогического мастерства

Школа педагогического мастерства

В школе № 2 имени Пушкина в Сухуме начала работу «Школа педагогического мастерства» III сезона.

Русудан Барганджия 02 июль, 2024 Наука и Культура

Имя Дмитрия Гулиа – парку абхазских писателей

Имя Дмитрия Гулиа – парку абхазских писателей

В Сухуме будет открыт парк абхазских писателей. Ему будет присвоено имя Дмитрия Иосифовича Гулиа. ...

Редакция 02 июль, 2024 Общество

Login to your account

Username *
Password *
Remember Me