«Ты – ларец моих тайн, Апсны!..»

24 января 2023 12:24

16 января народному поэту Абхазии Мушни Ласуриа исполнилось 85 лет

Мушни Ласуриа – народный поэт Абхазии, лауреат Государственной премии им. Д.И. Гулиа, Па­триаршей литературной премии, Всероссийской премии им. Антона Дельвига.

Он выдающийся мастер художественного слова, теоретик литературы, известный переводчик, действительный член Академии наук Абхазии, кавалер ордена «Ахьдз-Апша» первой степени, осно­ватель и руководитель Ассоциации писателей Абхазии, главный редактор журнала «Акуа-Сухум», литературной газеты «Ецаджаа» («Созвездие»), заведующий отделом литературы АбИГИ им. Д.Гулиа, почетный профессор АГУ.

Новизной и глубиной ли­рического самовыражения, яркой художественной об­разностью отличаются сти­хотворения Мушни Ласуриа, вошедшие в поэтические сборники (и 5-томное собра­ние сочинений) разных лет: «Слово из колыбели» (1963), «Надежды» (1965), «Шелко­вый дом» (1967), «Властелин воды» (1970), «Смерть кам­ня» (1971), «Утро потоков» (1973), «Сеятель» (1976), «Зо­лотое руно» (1981), «Форель и соловей» (2008), «Тебе по­томок!» («Избранное») (2011) и другие.

В стихотворениях «Апсны», «На Стамбульском база­ре», «Прощание», «Это был я», «Смерть камня», «Ко­лыбель», «В нашем доме», «Вдруг из объятий вырвалась и прочь...», «Я один по комна­те хожу», «Зависть», «Сон», «Последний поцелуй», «Шел­ковый дом» и др. достаточно ощутима глубокая чувствен­но-смысловая наполненность лирического образа, выстра­данность выражаемого по­этом внутреннего психологи­ческого состояния.

Лирическая речь в них весьма экспрессивна. Развер­нутые метафоры и эпитеты, ассоциативные сцепления, нередко созвучные с мифоло­гизмом народного образного мышления, – это основные стилеобразующие атрибуты художественной манеры и пи­сательской индивидуальности Мушни Ласуриа. Ярким при­мером проявления сильного медитативно-изобразительно­го начала в его лирике может служить известное стихотво­рение «Смерть камня»:

Он мчался с ревом окровавленного зверя,

Уже не в жизнь, в одно возмездье веря,

Крошилось тело – сыпалось, кололось,

И, наконец, остался только голос!

И тот замолк...

Ни грохота, ни стона,

Зарылся и затих в кустах рододендрона.

Я дальше шел и озирался поминутно

На глыбы, нависающие смутно.

(Перевод Ф. Искандера)

М.Ласуриа – один из тех крупных представи­телей современной от­ечественной поэзии, кто, продолжая великие тра­диции Д.Гулиа, И.Когониа, Б.Шинкуба, обогатил об­разно-смысловые и инто­национно-выразительные возможности абхазского стиха, совершенствуя и усиливая его музыкаль­но-гармоническое начало. Особенно ярко проявилось самобытное творческое даро­вание поэта в 60–80-е годы, когда ряд лучших образцов его патриотической, пейзаж­ной, любовной и философ­ской лирики получил широкое распространение среди абхаз­ских читателей, особенно сре­ди романтически настроенной молодежи. Множество сти­хов поэта было переложено на песни, которые исполня­лись известными эстрадными певцами Абхазии. Лирика М. Ласуриа пользовалась и про­должает пользоваться ши­рокой популярностью среди многих истинных ценителей абхазской художественной словесности. Она получила достойную оценку в публика­циях Б.Шинкуба, Ш.Инал-ипа, Ш.Салакая, С.Зухба, Р.Капба, В.Ацнариа и других видных писателей и критиков.

С творчеством М. Ласуриа хорошо знакомы в широких литературных кругах России. Результаты его долгих и пло­дотворных художественных изысканий остаются в поле зрения русских критиков и ли­тературоведов. В статье «Со­временная жизнь традиций», опубликованной в журнале «Дружба народов» в 1977 году, профессор В. В. Кожи­нов высоко оценил творче­ские достижения абхазского поэта: «В лирике М. Ласуриа живет тысячелетняя история Абхазии – живет не в навязчи­вых реминисценциях и пере­числениях, а как внутренняя сила, как глубинное течение, которое вызывается наружу, лишь когда это необходимо. И тогда в стихах возникают образы Нартов и обломки Ве­ликой абхазской стены, наше­ствие Чингис-хана и трагедия махаджиров...»

Наблюдательность, способ­ность находить в малом, порой даже обыденном, нечто незау­рядное, возвышенное выводит поэта на поиски и разгадку волшебства природы, ее из­вечных таинств. С такой утон­ченной культурой поэтическо­го мышления мы встречаемся, в частности, в стихотворении «Шелковый дом»:

Шелкопряд своим тихим был занят трудом,

Шелкопряд поднимался все выше....

И когда себе шелковый выстроил дом,

Молча умер – никто не услышал.

Не увидел никто, куда он ушел...

Даже дома не стало –

Один только шелк.

(Перевод А. Передреева)

В 70–80-е годы и в настоя­щее время лейтмотивом лири­ки поэта стали размышления о человеке и времени, о сущ­ности человеческого суще­ствования, о жизни и смерти, о мгновенном и вечном. И в стихотворениях, посвященных ключевым темам, М. Ласуриа стремится к развитию образа, к раскрытию лирической мыс­ли, зачастую отталкиваясь от какого-либо непредвиденного случая, события, экстремаль­ных ситуаций и драматичных историй:

Когда, подхваченный потоком,

Ты задыхаешься, хрипя,

И конь в борении жестоком

Внезапно смыт из-под тебя,

Подхвачен ледяною мутью,

Надейся, не спеши на дно.

– Наляг плечом!

Работай грудью!

На крик, на случай, на бревно

Надейся! Не спеши на дно.

И такое напряжение ритма, энергетики стиха, его вну­треннего и внешнего художе­ственного фона дает автору возможность усилить сквоз­ное воздействие, укрупнить мысль, облекая ее в удачную афористическую оболочку:

И если прорвой ледяною

Замкнулся смысл твоих путей,

Ты до конца владел собою,

Был волен волею своей...

(Перевод Ф. Искандера)

М. Ласуриа является авто­ром историко-мифологиче­ской поэмы «Золотое руно», а также романа в стихах «Отчизна». Поэт раскры­вает сквозь призму многих событий драму Отечествен­ной войны народа Абхазии 1992-1993 годов, кровавый и тернистый путь к свободе и независимости, ставшей исто­рической реальностью конца 20-го столетия. В то же время эта вещь во многом автобио­графична.

Развитие главной темы здесь построено на перепле­тении личной судьбы поэта с судьбой Родины. Эмоцио­нально насыщенный лиризм мироощущения соседствует с классическим слогом, стро­гой эпичностью повествова­ния. Роман в стихах построен на достаточно органичном многоплановом сочетании различных композиционно- стилистических приемов. И эти художественные особен­ности весьма удачно пере­даны и в переводе поэмы на русский язык, блестяще вы­полненном мастером стиха Н.Ванханен.

Стала заметным явлением поэма «Звезда рассвета».

Значительный вклад внес М.Т. Ласуриа в развитие жан­ра художественного пере­вода. Его перу принадлежат высокопрофессиональные переводы на абхазский язык романа в стихах «Евгений Онегин» А. Пушкина, поэм «Мцыри» и «Демон» М. Лер­монтова, «Витязь в тигровой шкуре» Ш. Руставели, «Песнь о Гайавате» Г. Лонгфелло, произведений Байрона, Пете­фи и других выдающихся ма­стеров слова. Он порадовал абхазского читателя пере­водами ряда ярких образцов русской лирики.

В 2004 году в типографии издательства «Христианин» в переводе на абхазский язык, выполненном М. Ласуриа, вы­шел «Новый Завет» – «Ауа­сиат ҿыц». Долгая и кропот­ливая работа над ним была начата еще в советское время. Событийное значение имеет «Антология абхазской поэзии 20-го века» (в 2-х томах), составленная и подготовленная к изданию М. Ласуриа. Этот же труд был переиздан позже.

М. Т. Ласуриа также широ­ко известен в научных кругах Абхазии и за ее пределами как профессиональный тео­ретик литературы, блестяще защитивший кандидатскую диссертацию в ИМЛИ им. А.М. Горького на тему: «Творче­ство И. А. Когониа и развитие эпических жанров в абхазской советской поэзии». Эта моно­графия – одно из лучших ис­следований о жизни и твор­честве национального гения Абхазии, вместе с Д.И. Гулиа проложившего путь к новым литературным высотам.

Мушни Ласуриа является автором проекта Дней совет­ской литературы в Абхазии, успешно реализованного в 1984 г.

По его инициативе и при его содействии группа молодых творческих работников Абха­зии поступила на отделение художественного перевода Литературного института им. А.М.Горького и достойно за­вершила здесь учебу по целе­вому назначению.

Мушни Ласуриа был лич­но знаком с А.Твардовским, К.Симоновым, Г. Гулиа, И .Эренбургом, С. Михалко­вым, Л. Леоновым, Г. Мар­ковым, А. Межировым, Р. Гамзатовым, А. Кешоковым, К. Кулиевым, Ч. Айтматовым, Е. Евтушенко, Б. Ахмадулиной, Ю. Кузнецовым, А. Возне­сенским, Г. Поспеловым, В. Кожиновым, П. Палиевским, Ф. Кузнецовым, Г. Гачевым, Ю. Поляковым – известными мастерами художественного слова.

Ныне наш классик поддер­живает тесные творческие связи с С. Куняевым, М. Си­нельниковым, И. Машбашем, Н. Ванханен и другими вид­ными представителями ли­тературного мира. Теплом, взаимными симпатиями, цен­ной перепиской, уникальными фотоснимками, блестящими переводами отмечены отно­шения Мушни Ласуриа с Фа­зилем Искандером.

Произведения Мушни Ласу­риа периодически публику­ются на страницах журнала «Наш современник» и других известных российских литера­турных изданий.

Поэт, не считаясь с почтен­ным возрастом, по-прежнему энергично, и как говорится, не покладая рук работает над осуществлением своих новых художественных замыслов и идей.

Новые подборки стихов, опубликованных на страницах журнала «Акуа-Сухум», убеж­дают в том, что творческие возможности их автора по- прежнему многогранны.

Богатый жизненный опыт, знание внутреннего мира и чаяний своего народа, само­бытный талант и стремление поэта к качественно ново­му осмыслению главных тем продолжают полнокровно творить как бы вместе, в тес­ной взаимосвязи и взаимодей­ствии, пробивая новый путь к читателю, радуя его художе­ственными открытиями и от­кровениями.

«Он стремится к класси­ческой ясности образов, к чистоте поэтических красок. Его лирика впечатляет гар­моническим равновесием чув­ства и мысли, пластичностью деталей» – эти слова были предпосланы сборнику стихов «Смерть камня», вышедшему в 1971 году в московском из­дательстве «Советский писа­тель» в переводе на русский язык.

Думаю, что эта высокая профессиональная оценка не утратила своей актуальности и по сей день и достаточно емко характеризует главные достоинства и художествен­но-стилистические особенно­сти лирики Мушни Ласуриа, его творчества в целом.

Мира и спокойствия очагу поэта, успешного преодоле­ния новых перевалов!


Владимир ЗАНТАРИА, писатель, публицист, академик

На международный литературный конкурс «Армянские мотивы» Ереванские этюды

На международный литературный конкурс «Армянские мотивы» Ереванские этюды

 В начале 80-х годов прошлого столетия я работал редактором Абхазского радио.

06 март, 2025 Общество

На международной конференции по журналистике

На международной конференции по журналистике

 Аспирант филологического факультета Абхазского государственного университета, преподаватель кафедры журналистики АГУ Асмат Шакаяприняла участие в раб...

06 март, 2025 Общество

Студенты обсудили абхазскую дипломатию с Вито Гриттани

Студенты обсудили абхазскую дипломатию с Вито Гриттани

 На днях на кафедре истории и теории международных отношений исторического факультета АГУ прошла лекция на тему «Абхазская дипломатия в Венской конвен...

06 март, 2025 Общество

Новая глава в сфере детского здравоохранения: «Ашана» и «Круг добра» объединяют усилия

Новая глава в сфере детского здравоохранения: «Ашана» и «Круг добра» объединяют усилия

Культурно-благотворительный фонд «Ашана» подписал соглашение с российским президентским фондом «Круг добра» об объединении усилий в оказании медицин...

06 март, 2025 Общество

Login to your account

Username *
Password *
Remember Me