марта 28, 2024

Издается с сентября 1991г.

Image

«Ты – ларец моих тайн, Апсны!..»

Автор: Владимир Зантариа 24 января 2023 452

16 января народному поэту Абхазии Мушни Ласуриа исполнилось 85 лет

Мушни Ласуриа – народный поэт Абхазии, лауреат Государственной премии им. Д.И. Гулиа, Па­триаршей литературной премии, Всероссийской премии им. Антона Дельвига.

Он выдающийся мастер художественного слова, теоретик литературы, известный переводчик, действительный член Академии наук Абхазии, кавалер ордена «Ахьдз-Апша» первой степени, осно­ватель и руководитель Ассоциации писателей Абхазии, главный редактор журнала «Акуа-Сухум», литературной газеты «Ецаджаа» («Созвездие»), заведующий отделом литературы АбИГИ им. Д.Гулиа, почетный профессор АГУ.

Новизной и глубиной ли­рического самовыражения, яркой художественной об­разностью отличаются сти­хотворения Мушни Ласуриа, вошедшие в поэтические сборники (и 5-томное собра­ние сочинений) разных лет: «Слово из колыбели» (1963), «Надежды» (1965), «Шелко­вый дом» (1967), «Властелин воды» (1970), «Смерть кам­ня» (1971), «Утро потоков» (1973), «Сеятель» (1976), «Зо­лотое руно» (1981), «Форель и соловей» (2008), «Тебе по­томок!» («Избранное») (2011) и другие.

В стихотворениях «Апсны», «На Стамбульском база­ре», «Прощание», «Это был я», «Смерть камня», «Ко­лыбель», «В нашем доме», «Вдруг из объятий вырвалась и прочь...», «Я один по комна­те хожу», «Зависть», «Сон», «Последний поцелуй», «Шел­ковый дом» и др. достаточно ощутима глубокая чувствен­но-смысловая наполненность лирического образа, выстра­данность выражаемого по­этом внутреннего психологи­ческого состояния.

Лирическая речь в них весьма экспрессивна. Развер­нутые метафоры и эпитеты, ассоциативные сцепления, нередко созвучные с мифоло­гизмом народного образного мышления, – это основные стилеобразующие атрибуты художественной манеры и пи­сательской индивидуальности Мушни Ласуриа. Ярким при­мером проявления сильного медитативно-изобразительно­го начала в его лирике может служить известное стихотво­рение «Смерть камня»:

Он мчался с ревом окровавленного зверя,

Уже не в жизнь, в одно возмездье веря,

Крошилось тело – сыпалось, кололось,

И, наконец, остался только голос!

И тот замолк...

Ни грохота, ни стона,

Зарылся и затих в кустах рододендрона.

Я дальше шел и озирался поминутно

На глыбы, нависающие смутно.

(Перевод Ф. Искандера)

М.Ласуриа – один из тех крупных представи­телей современной от­ечественной поэзии, кто, продолжая великие тра­диции Д.Гулиа, И.Когониа, Б.Шинкуба, обогатил об­разно-смысловые и инто­национно-выразительные возможности абхазского стиха, совершенствуя и усиливая его музыкаль­но-гармоническое начало. Особенно ярко проявилось самобытное творческое даро­вание поэта в 60–80-е годы, когда ряд лучших образцов его патриотической, пейзаж­ной, любовной и философ­ской лирики получил широкое распространение среди абхаз­ских читателей, особенно сре­ди романтически настроенной молодежи. Множество сти­хов поэта было переложено на песни, которые исполня­лись известными эстрадными певцами Абхазии. Лирика М. Ласуриа пользовалась и про­должает пользоваться ши­рокой популярностью среди многих истинных ценителей абхазской художественной словесности. Она получила достойную оценку в публика­циях Б.Шинкуба, Ш.Инал-ипа, Ш.Салакая, С.Зухба, Р.Капба, В.Ацнариа и других видных писателей и критиков.

С творчеством М. Ласуриа хорошо знакомы в широких литературных кругах России. Результаты его долгих и пло­дотворных художественных изысканий остаются в поле зрения русских критиков и ли­тературоведов. В статье «Со­временная жизнь традиций», опубликованной в журнале «Дружба народов» в 1977 году, профессор В. В. Кожи­нов высоко оценил творче­ские достижения абхазского поэта: «В лирике М. Ласуриа живет тысячелетняя история Абхазии – живет не в навязчи­вых реминисценциях и пере­числениях, а как внутренняя сила, как глубинное течение, которое вызывается наружу, лишь когда это необходимо. И тогда в стихах возникают образы Нартов и обломки Ве­ликой абхазской стены, наше­ствие Чингис-хана и трагедия махаджиров...»

Наблюдательность, способ­ность находить в малом, порой даже обыденном, нечто незау­рядное, возвышенное выводит поэта на поиски и разгадку волшебства природы, ее из­вечных таинств. С такой утон­ченной культурой поэтическо­го мышления мы встречаемся, в частности, в стихотворении «Шелковый дом»:

Шелкопряд своим тихим был занят трудом,

Шелкопряд поднимался все выше....

И когда себе шелковый выстроил дом,

Молча умер – никто не услышал.

Не увидел никто, куда он ушел...

Даже дома не стало –

Один только шелк.

(Перевод А. Передреева)

В 70–80-е годы и в настоя­щее время лейтмотивом лири­ки поэта стали размышления о человеке и времени, о сущ­ности человеческого суще­ствования, о жизни и смерти, о мгновенном и вечном. И в стихотворениях, посвященных ключевым темам, М. Ласуриа стремится к развитию образа, к раскрытию лирической мыс­ли, зачастую отталкиваясь от какого-либо непредвиденного случая, события, экстремаль­ных ситуаций и драматичных историй:

Когда, подхваченный потоком,

Ты задыхаешься, хрипя,

И конь в борении жестоком

Внезапно смыт из-под тебя,

Подхвачен ледяною мутью,

Надейся, не спеши на дно.

– Наляг плечом!

Работай грудью!

На крик, на случай, на бревно

Надейся! Не спеши на дно.

И такое напряжение ритма, энергетики стиха, его вну­треннего и внешнего художе­ственного фона дает автору возможность усилить сквоз­ное воздействие, укрупнить мысль, облекая ее в удачную афористическую оболочку:

И если прорвой ледяною

Замкнулся смысл твоих путей,

Ты до конца владел собою,

Был волен волею своей...

(Перевод Ф. Искандера)

М. Ласуриа является авто­ром историко-мифологиче­ской поэмы «Золотое руно», а также романа в стихах «Отчизна». Поэт раскры­вает сквозь призму многих событий драму Отечествен­ной войны народа Абхазии 1992-1993 годов, кровавый и тернистый путь к свободе и независимости, ставшей исто­рической реальностью конца 20-го столетия. В то же время эта вещь во многом автобио­графична.

Развитие главной темы здесь построено на перепле­тении личной судьбы поэта с судьбой Родины. Эмоцио­нально насыщенный лиризм мироощущения соседствует с классическим слогом, стро­гой эпичностью повествова­ния. Роман в стихах построен на достаточно органичном многоплановом сочетании различных композиционно- стилистических приемов. И эти художественные особен­ности весьма удачно пере­даны и в переводе поэмы на русский язык, блестяще вы­полненном мастером стиха Н.Ванханен.

Стала заметным явлением поэма «Звезда рассвета».

Значительный вклад внес М.Т. Ласуриа в развитие жан­ра художественного пере­вода. Его перу принадлежат высокопрофессиональные переводы на абхазский язык романа в стихах «Евгений Онегин» А. Пушкина, поэм «Мцыри» и «Демон» М. Лер­монтова, «Витязь в тигровой шкуре» Ш. Руставели, «Песнь о Гайавате» Г. Лонгфелло, произведений Байрона, Пете­фи и других выдающихся ма­стеров слова. Он порадовал абхазского читателя пере­водами ряда ярких образцов русской лирики.

В 2004 году в типографии издательства «Христианин» в переводе на абхазский язык, выполненном М. Ласуриа, вы­шел «Новый Завет» – «Ауа­сиат ҿыц». Долгая и кропот­ливая работа над ним была начата еще в советское время. Событийное значение имеет «Антология абхазской поэзии 20-го века» (в 2-х томах), составленная и подготовленная к изданию М. Ласуриа. Этот же труд был переиздан позже.

М. Т. Ласуриа также широ­ко известен в научных кругах Абхазии и за ее пределами как профессиональный тео­ретик литературы, блестяще защитивший кандидатскую диссертацию в ИМЛИ им. А.М. Горького на тему: «Творче­ство И. А. Когониа и развитие эпических жанров в абхазской советской поэзии». Эта моно­графия – одно из лучших ис­следований о жизни и твор­честве национального гения Абхазии, вместе с Д.И. Гулиа проложившего путь к новым литературным высотам.

Мушни Ласуриа является автором проекта Дней совет­ской литературы в Абхазии, успешно реализованного в 1984 г.

По его инициативе и при его содействии группа молодых творческих работников Абха­зии поступила на отделение художественного перевода Литературного института им. А.М.Горького и достойно за­вершила здесь учебу по целе­вому назначению.

Мушни Ласуриа был лич­но знаком с А.Твардовским, К.Симоновым, Г. Гулиа, И .Эренбургом, С. Михалко­вым, Л. Леоновым, Г. Мар­ковым, А. Межировым, Р. Гамзатовым, А. Кешоковым, К. Кулиевым, Ч. Айтматовым, Е. Евтушенко, Б. Ахмадулиной, Ю. Кузнецовым, А. Возне­сенским, Г. Поспеловым, В. Кожиновым, П. Палиевским, Ф. Кузнецовым, Г. Гачевым, Ю. Поляковым – известными мастерами художественного слова.

Ныне наш классик поддер­живает тесные творческие связи с С. Куняевым, М. Си­нельниковым, И. Машбашем, Н. Ванханен и другими вид­ными представителями ли­тературного мира. Теплом, взаимными симпатиями, цен­ной перепиской, уникальными фотоснимками, блестящими переводами отмечены отно­шения Мушни Ласуриа с Фа­зилем Искандером.

Произведения Мушни Ласу­риа периодически публику­ются на страницах журнала «Наш современник» и других известных российских литера­турных изданий.

Поэт, не считаясь с почтен­ным возрастом, по-прежнему энергично, и как говорится, не покладая рук работает над осуществлением своих новых художественных замыслов и идей.

Новые подборки стихов, опубликованных на страницах журнала «Акуа-Сухум», убеж­дают в том, что творческие возможности их автора по- прежнему многогранны.

Богатый жизненный опыт, знание внутреннего мира и чаяний своего народа, само­бытный талант и стремление поэта к качественно ново­му осмыслению главных тем продолжают полнокровно творить как бы вместе, в тес­ной взаимосвязи и взаимодей­ствии, пробивая новый путь к читателю, радуя его художе­ственными открытиями и от­кровениями.

«Он стремится к класси­ческой ясности образов, к чистоте поэтических красок. Его лирика впечатляет гар­моническим равновесием чув­ства и мысли, пластичностью деталей» – эти слова были предпосланы сборнику стихов «Смерть камня», вышедшему в 1971 году в московском из­дательстве «Советский писа­тель» в переводе на русский язык.

Думаю, что эта высокая профессиональная оценка не утратила своей актуальности и по сей день и достаточно емко характеризует главные достоинства и художествен­но-стилистические особенно­сти лирики Мушни Ласуриа, его творчества в целом.

Мира и спокойствия очагу поэта, успешного преодоле­ния новых перевалов!


Владимир ЗАНТАРИА, писатель, публицист, академик

Image

ЗДОРОВЬЕ | COVID-19

СПОРТ

Популярные статьи

Login to your account

Username *
Password *
Remember Me