Человек, который сопровождал меня всю жизнь

18 октября 2024 13:10

 

Эти слова я могу сказать только об одном человеке. И этот человек – Карлен Арсенович Яланузян, ушедший от нас 3 октября.

Могу сказать не потому, что он был моим близким родственником, не потому, что мы жили недалеко друг от друга в Сухуме, ходили друг к другу в гости, вместе смотрели футбольные передачи.

Я пишу эти слова, потому что он всей жизнью своей заслужил письменного прощального слова. Пишу, чтобы воздать должное его светлой памяти.

И ещё пишу, не в последнюю очередь, и для себя: для успокоения и облегчения своей души, иначе могу и не выдержать.

Имя Карлена Арсеновича всегда было на моём слуху: в детстве, в школьные и студенческие годы, и в зрелые годы моего сочинительства, которые продолжаются уже несколько десятилетий. Мой отец всегда его ставил в пример.

Помню: меня, младшеклассника, Карлен, старшеклассник, водил в школу, держа меня за  руку: так мы переходили улицы, так доходили до двери класса. И вот сейчас я вдруг осознал, что он никогда её и не отпускал – до последнего своего дня: когда мои первые литературные пробы начали печататься в детской газете, затем в журналах. Да и после выхода отдельными книгами они находились в поле зрения Карлена: он постоянно участвовал в моей писательской жизни добрыми советами, дельными предложениями, глубокими рецензиями.

Карлен – выпускник сухумской армянской средней школы имени Туманяна, учёбу завершил на золотую медаль, с отличием окончил отделение журналистики Ереванского госуниверситета и вернулся в родной город. По совету Сергея Иосифовича Саркисяна свою журналистскую деятельность начал в газете «Дроша» Гулрыпшского района, затем из-за нехватки педкадровсогласился работать и преподавателем армянского языка и литературы Лабрской школы, где некогда учительствовал и написал свой первый рассказ будущий классик армянской литературы Беник Сейранян. Затем он переехал в Ереван и всю свою дальнейшую жизнь связал с журналистикой будучи куратором СМИ по ЦК КП Армении, первым заместителем председателя Гостелерадио и руководителем межгосударственной компании «Мир».

Тесно мы работали с Карленом над составлением ставшего бестселлером альманаха «Гракан Амшен», выпущенного Союзом писателей Армении: альманах состоял из произведений армянских авторов, проживающих в Абхазии, и переводов произведений абхазских писателей на армянский язык.

С готовностью принял Карлен моё предложение перевести на армянский язык роман Даура Начкебиа «Берег ночи». Переводил стремительно и качественно, ежедневно сообщая мне «о положении вещей». К оформлению романа он привлёк и сына – Микаела, который предложил несколько вариантов обложки. Окончательный вариант был одобрен Дауром Начкебиа. Карленконтролировал процесс создания книги на всех этапах, как говорится, стоял над головой наборщика, верстальщика, печатника. Роман вышел под моей редакцией в издательстве Союза писателей Армении с предисловием ВаграмаМартиросяна.

Близко к сердцу принял весть о кончине Карлена Даур Начкебиа. Он просил передать  соболезнование его семье – сестре Карине, сыновьям Арсену и Микаелу. И ещё хочу добавить, что перу Карлена Яланузяна принадлежат переводы произведений Юлиана Семёнова, Норы Аргуновой, Наринэ Абгаряни других авторов.

Вот что пишет о нашей тяжёлой утрате Владимир Зантариа: «Дорогой Артавазд, глубоко соболезную тебе, родным и близким моего друга КарленаАрсеновича! Ты, я думаю, помнишь о том, как этот замечательный журналист принимал меня в Ереване еще в начале 80-х годов, куда я был приглашен на  семинар известного международного обозревателя Каверзнева (к сожалению, не состоявшегося). Я хочу написать о подробностях этого потрясающего приема! После той далекой поездки я встречал дорогого Карлена здесь, в Абхазии, и он с удовольствием принял мое приглашение на свадьбу моего родственника в красивой и гостеприимной абхазской деревне. Я всегда буду помнить этого светлого, доброго и на редкость отзывчивого человека, трепетно относившегося к нашей абхазской истории и культуре!»

Помню, как воодушевился Карлен, когда узнал, что Владимир Зантариаработает над романом «Дверь, приоткрытая во вчера». Он сказал, что уверен: роман заинтересует армянского читателя.

Я же в свою очередь уверен, что он обязательно перевёл бы его на армянский язык, потому что мимо его внимания не проходили значимые произведения.

 

 

В Абхазии память о войне, войне любого времени – всегда боль. Личная

В Абхазии память о войне, войне любого времени – всегда боль. Личная

На сцене Абхазского государственного драматического театра имени С. Чанба состоялась премьера спектакля «Эшелон», поставленного режиссером, заслуженно...

16 дек, 2025 Общество

Пиротехника:  опасная радость и красота

Пиротехника: опасная радость и красота

Праздник Нового года никогда не обходится без фейерверков, салютов, петард и другой пиротехники. Да, это красиво, притягательно, но опасно. Причем у н...

16 дек, 2025 Экономика

Россия – Абхазия: сотрудничество в сфере АПК

Россия – Абхазия: сотрудничество в сфере АПК

12 декабря состоялась встреча министров сельского хозяйства Российской Федерации и Республики Абхазия Оксаны Лут и Беслана Джопуа. Они обсудили задачи...

16 дек, 2025 Экономика

Философия долга,  науки и патриотизма

Философия долга, науки и патриотизма

15 декабря свой 75-летний юбилей отмечает Иван Дорофеевич Тарба — человек уникальной судьбы, чья биография гармонично вместила в себя и академическую ...

15 дек, 2025 Общество

ОБЪЯВЛЕНИЯ

Для охраны хвойных насаждений

Премьер-министр РА Владимир Делба подписал распоряжение в целях обеспечения воспроизводства, охраны и защиты хвойных насаждений от самостоятельной вырубки в предновогодний период и период проведения новогодних праздников. Госуправлению лесного хозяйства, Госкомитету по экологии и природопользованию, Министерству внутренних дел поручено усилить контроль по охране хвойных насаждений, пресечению фактов самовольной рубки хвойных деревьев в Едином государственном лесном фонде, других лесах, парках, скверах и их...

04 дек, 2025

Читать далее...

Объявление

обЪявление о проведении открытых торгов (аукциона) по продаже арестованного имущества должника Государственный комитет Республики Абхазия по управлению государственным имуществом и приватизации сообщает о проведении открытых торгов (аукциона) по продаже арестованного имущества ООО «Абхазские сады» в рамках исполнительного производства №3/2-2025 на основании Постановления судебного исполнителя от 19.11.2025 г. и в соответствии с Постановлением Кабинета Министров Республики Абхазия от 18.09.2018 г. №134 «Об утверждении...

28 нояб, 2025

Читать далее...

Объявление

Государственный комитет Республики Абхазия по управлению государственным имуществом и приватизации объявляет конкурс по продаже в частную собственность объектов республиканской собственности.

25 нояб, 2025

Читать далее...

Объявление

Государственный комитет Республики Абхазия по управлению государственным имуществом и приватизации сообщает, что конкурс по продаже в частную собственность имущественного комплекса Дома отдыха «Псоу», расположенного в пос. Цандрипше, Гагрский район, ул. Октябрьская, 245, состоялся 12.11.2025 г. Основание проведения конкурса – Закон РА «О приватизации республиканской и муниципальной собственности».

21 нояб, 2025

Читать далее...

Login to your account

Username *
Password *
Remember Me