мая 20, 2024

Издается с сентября 1991г.

Image

Фардаус Кулова. Её судьба – журналистика

Автор: Екатерина Бебиа 07 сентября 2023 614

В качестве предисловия. После недолгих пяти лет знакомства с Фардаус Куловой я решила снять фильм о ее жизни.

Накануне юбилея просто приехала в Черкесск со своей небольшой видеокамерой. В этом фильме я автор сценария, и оператор, и монтажер, и даже музыкальное оформление – тоже мое. Я свободный журналист. Это самый лучший и интересный отрезок моей журналисткой жизни. Независимость – это счастье! Когда-то думала, что если уйду с Абхазского телевидения в свободное плавание, то умру в тот же день!

Наверное, так и было бы, если бы я не продолжала создавать фильмы, разного рода сюжеты, зарисовки и т. д. Многому я научилась еще во время войны, а режиссерские навыки приобрела в стенах телевидения. Большую и полезную литературу по режиссуре мне подарила вдова режиссера Анатолия Шония. Вручая стопку книг, сказала: «Тебе это больше пригодится!»

Кстати говоря, уникальные книги! Я даже иногда даю их почитать своим студентам, хотя предмет «Режиссура» в учебную программу нашего университета не введен. А зря! Ведь журналистика сегодня – профессия универсальная! Если раньше мы говорили, что телевизионный продукт – это коллективный труд, сегодня время диктует новые правила: надо уметь делать все самому!

В фильме о Куловой для меня важно было показать профессиональный образ современного журналиста и редактора. Здесь фактически нет постановочных кадров. Я провела с Фардаус шесть дней и записывала всё как есть.

Самая ответственная работа началась после возвращения из Черкесска – в собственной студии за монтажным столом  предстояло выбрать из отснятого самые ключевые моменты.

 Часто думаю, какая же была у меня серая, бесцветная жизнь без моей абазинской сестры!


Фардаус и журналистика

Фардаус – необыкновенный человек!

 – Я выросла в доме, где всегда присутствовала газета «Абазашта», – начала разговор Фардаус Кулова. – Да и когда училась в педагогическом училище, каждый студент выписывал газету. Пройдя школу комсомольской и партийной работы, я стала главным специалистом Министерства по делам национальностей, массовым коммуникациям и печати. По должности я как раз курировала свою родную абазинскую газету. Видимо, профессия была мне предначертана Всевышним, поскольку с четвертого класса я отвечала сначала за стенгазету класса, а потом и всей школы.


Рабочие моменты Фардаус Куловой

Говорят, история пишется газетной строкой. У большого мастера слова Фардаус Куловой не только прекрасное легкое перо. Она способна находить интересные темы, всегда найдет своего героя и покажет его внутренний и духовный мир. Фардаус Казибановна всегда чувствует и понимает, что сейчас наиболее остро и актуально. Наверное, потому, что она постоянно среди людей, знает все проблемы изнутри.

 Фардаус Кулова использует любую возможность для представления абазин на самых престижных площадках России, Абхазии и всего мира. Газета под ее руководством широко освещает жизнь республики, всех абазинских сел.

Ф.К. Кулова – заслуженный журналист Карачаево-Черкесской Республики, награждена почетными грамотами Министерства связи РФ, Народного Собрания (Парламента) КЧР, есть у нее и Благодарность от Главы КЧР. Она является членом Союза журналистов России. С 2012 по 2017 год возглавляла Карачаево-Черкесское региональное отделение Союза журналистов России. При ее содействии проведена огромная работа по сотрудничеству СМИ Карачаево-Черкесии и других регионов России.

 Фардаус Кулова – составитель пяти публицистических книг: «Вечная слава героям» (2015), «Эхо Чернобыля» (2018), «Абазинский муниципальный район. 10 лет созидания» (2018), «Афганистан – наша память и боль» (2019), «Абазины. Бессмертный полк» (2020). Под ее редакцией переизданы книги «Сын полка» и «Село Городище», которые в советское время были переведены на абазинский язык известным учителем Фуадом Нуховичем Малхозовым. К 30-летию Победы в Отечественной войне народа Абхазии 1992–1993 гг. в свет выйдет книга о добровольцах из КЧР «Я шел сестер и братьев защищать».

 Фардаус тесно связана с исторической родиной – Абхазией. На страницах газеты «Абазашта» часто публикуются материалы, рассказывающие о событиях, происходящих у нас в стране. Причем богатый материал об участниках войны, о матерях, воспитавших героев, о наших коллегах – абхазских журналистах, Фардаус собрала сама. На страницах газеты «Абазашта» публикуется цикл очерков о достойных людях Абхазии, в частности, недавно абазинские читатели познакомились с публикациями о Герое Абхазии Романе Герия, о матерях погибших воинов Гули Кичба, Заире Лагвилава и многих других.

 Фардаус Кулова является членом Союза журналистов Абхазии, а многолетняя и активная работа, сплачивающая наши страны, отмечена Указом Президента РА Аслана Георгиевича Бжания. Моя абазинская сестра была награждена орденом «Ахьдз-апша» III степени. 


Опытный редактор и общественный деятель

 Редакцию газеты «Абазашта» Фардаус возглавила в 2002 году. Благодаря преданности профессии и деловым качествам главного редактора сегодня это авторитетное и узнаваемое издание. Фардаус внесла в работу редакции много нового. Читатели отмечают, что новое женское лицо газеты «Абазашта» очень ей идет: издание красочное, полосы сверстаны со вкусом и грамотно с профессиональной и идеологической точек зрения.

У меня среди сотрудников газеты много давних знакомых. Вот заместитель редактора и директора газеты Руслан Клычев. Необыкновенной души человек. И в этот раз он мне помог: снимал, когда мне нужно было находиться рядом с интервьюируемыми. Руслан Клычев – тоже член Союза журналистов Абхазии. А о своем редакторе высказался так:

– Я считаю, что мне повезло в жизни: мое становление как профессионала проходило под руководством Фардаус Казибановны. Это неутомимый, неравнодушный и ответственный человек. Ее активность, ее жизненная энергия заряжают и нас, побуждают идти в ногу со временем. Мы постоянно участвуем в различных образовательных форумах, конференциях, фестивалях, творческих конкурсах – и не только в Карачаево-Черкесии, но и в Санкт-Петербурге, Москве, Махачкале, Нальчике, Грозном, других городах. Кстати, и в науке, в углубленном изучении абазинского языка я свои первые шаги тоже сделал, вдохновленный Фардаус Куловой.

– Редакция для меня – как семья, – делится сама Фардаус. – Наша работа живая. В редакции мы часто повторяем, что газета – как голодная корова. Ей что ни дай, она мычит и все поедает, мычит и еще требует. Только один номер заканчиваем с чувством удовлетворения, порадуемся, что получился удачный, а тут надо уже следующий делать…

Фардаус Кулова всегда готова отвечать за каждое написанное слово. Она обладает прекрасным профессиональным чутьем: просчитывет перспективы того или иного материала. И внутренняя цензура у Фардаус отлично работает. Так что дела в газете «Абазашта» идут на лад.

И хотя редактор – это начальник над сотрудниками, Фардаус, знающая по опыту, что в творческом коллективе важно поддерживать ровные отношения и неуместен командный стиль, умеет создать доброжелательную партнерскую атмосферу. Там, где она, всегда взаимопонимание, взаимоуважение, взаимоподдержка.

Фардаус Кулова – не только журналист. Она активный общественный и политический деятель, известна всей республике. Немало сделала в бытность депутатом Народного Собрания КЧР четвертого созыва, сегодня руководит Карачаево-Черкесским региональным отделением общероссийского благотворительного фонда «Российский детский фонд».

Чем ближе я узнаю Фардаус, тем больше восхищаюсь, как ей, современной девушке, удается сочетать в себе еще и особые черты, издревле свойственные горянке.

Когда мы снимали передачу, особенно произвели на меня впечатление слова Фардаус Куловой, произнесенные на вершине горы в селе Псыж перед огромным полем, на котором сегодня проводят спортивные состязания, в том числе и «Абазинские игры».

 – Меня часто называют интернационалисткой, – сказала Фардаус. – Конечно же, я люблю все народы! У каждого – своя история, культура, традиции, все мы самобытны. Но больше всех я люблю свой народ. Люблю свой язык, потому что это язык, который мне дали родители, бабушки, дедушки. Мы всегда разговаривали на этом языке, и будем говорить в дальнейшем! Очень часто бывает так, что абазинские слова я не могу перевести на русский. Не хочу сказать, что русский язык не столь богат, но я не могу на нем выразить все нюансы, которые передает абазинский. Поэтому древний наш язык, мой аул, мой народ – это все мое родное, и от меня никуда уже не денется.

И некоммерческая организация «Алашара», и абхазо-абазинский Конгресс, и мы все – представители средств массовой информации и культурных центров видим, что наша работа не напрасна. Если каждый будет гордиться собственной историей и каждый на месте будет делать все возможное для сохранения языка, культуры, традиций, для своей страны, своей семьи, своего аула, то у нас будет крепкий народ, у нас будет красивый народ…

Каждый раз, расставаясь со своей абазинской сестрой, я думаю, сколько она ещё напишет за время до нашей следующей встречи.

А на прощанье мы всегда говорим друг другу: «Ҳаибабоит иаарласны ма Аҧсны, ма Абазатәыла! Уаанӡа анцәа илаҧшхаа ҳхызааит!» – До новой встречи – в Абазашта или в Абхазии!


Екатерина БЕБИА,

профессор Абхазского государственного университета, заслуженный журналист Республики Абхазия.

Черкесск–Сухум

Image

ЗДОРОВЬЕ | COVID-19

СПОРТ

Популярные статьи

Login to your account

Username *
Password *
Remember Me