Рукописи не горят

28 февраля 2023

В 1973 году я учился в 9 клас­се Сухумской армянской средней школы и в течение последних нескольких лет часто печатался в газетах «Пионер-канч» и «Со­ветакан Врастан». Мои неумелые поэтические опыты в исполнении профессиональных декламато­ров стихов – и это очень льстило моему самолюбию – стараниями редактора Рачия Варданяна регу­лярно передавала в эфир армян­ская редакция республиканского радио. За это я получал по тем временам довольно-таки солид­ные гонорары, которые зачастую превышали оклад моего отца, ра­ботавшего обмотчиком моторов на Сухумской ткацкой фабрике, и шли в семейный бюджет.

Я уже серьёзно думал о том, что вплотную настало время замахнуться и на толстый мо­лодёжный литературно-худо­жественный журнал «Гарун». Правда, вначале у меня были лёгкие сомнения, которые вскоре бесследно исчезли, говоря пуш­кинскими словами из стихотво­рения «К Чаадаеву», «как сон, как утренний туман».

Я подготовил несколько сти­хотворений и, старательно вы­водя буквы, на вырванных из ученической тетради листках написал сопроводительное пись­мо с краткими биографическими данными. В письме я особо отме­тил, что журнал «Гарун» – одно из моих любимых изданий.

Мой читатель очень ошибётся, если решит, что с моей стороны это было «лёгким подхалима­жем» для задабривания редак­ции – я об этом даже не думал. Я писал правду без какой-либо задней мысли. Я, действитель­но, любил этот журнал, каждый его новый выпуск для меня был настоящим праздником. Думаю, что и не только для меня.

Журнал выходил очень боль­шим тиражом, и тем не менее его катастрофически не хвата­ло. Номера «молодёжки» шли нарасхват, переходили из рук в руки. Журнал подкупал читателя смелостью публикаций, свеже­стью поднятых тем, великолеп­ным оформлением и высоким уровнем художественных про­изведений. Даже само название журнала – «Гарун» («Весна») – подсказывало о наступлении буй­ной весны в области литературы, искусства, одним словом – куль­туры. Только от перечисления постоянных авторов до сих пор захватывает дух: Паруйр Севак, Амо Сагиян, Ваагн Давтян, Силь­ва Капутикян, Геворг Эмин, Серо Ханзадян, Абиг Авакян, Вардгес Петросян (основатель журнала и первый главный редактор), Грант Матевосян, Мкртыч Саркисян..., а также более молодые предста­вители армянской литературы: Рубен Овспеян, Размик Давоян, Ованнес Мелконян, Игнат Ма­мян, Эдвард Милитонян, Генрик Эдоян, Артем Арутюнян, Алек­сандр Топчян, Гукас Сирунян… и много других замечательных имён. Каждый из перечислен­ных авторов уже тогда сказал своё веское слово в литературе. Так что публикация в журнале «Гарун» была вершиной моих поэтических мечтаний, она была нужна как воздух, ибо открывала прямой путь в большую литера­туру.

Стихи я отправил заказным письмом, после этого перешёл к следующей, самой тяжёлой фазе своего начинания – фазе ожида­ния.

Я был уверен, что моя подборка обязательно будет опубликована. Эта уверенность усиливалась ещё и тем, что перед отправкой в редакцию я её показал учите­лю армянского языка и литерату­ры Саше Мкртчяну, известному как Варжапет Саша или Гаруни Саша, который печатался в «Га­руне», и получил его одобрение. Он сказал почти словами Аве­тика Исаакяна из стихотворения «Бингёл»:

Раскрыла весна зеленые двери дня

И, точно струна, запела в ручьях Бингёла.

Так вот, Саша Мкртчян сказал, что «Гарун» передо мной обяза­тельно раскроет свои двери. По моим подсчётам (исходя из опы­та публикации в газете «Пионер- канч»), это, то есть раскрытие дверей «Гаруна» передо мной, должно было произойти через месяца два, ну от силы – через три, и тогда же я получу «свой» номер.

Я ждал. О, как же я ждал! И как же изнурительно медленно шли дни, очень медленно, нет, они почти стояли. Так ногами топчут виноград в давильнях; как будто ходят, а на самом деле стоят на месте и работают, как поршневой насос. Я тогда был уверен, что ожидание – это самая страшная пытка, и оно придума­но исключительно для меня, ну, для тех, кто ожидает публикации своего произведения.

Забегая вперёд, сразу скажу: эта небольшая подборка (всего три стихотворения) действи­тельно была опубликована. Но она была опубликована ров­но через… 15 лет – летом 1988 года!

Но до этого… Произошла исто­рия, которая, как говорит веду­щий телепрограммы «Следствие вели...» Леонид Каневский, уже «совсем другая история», а я от себя добавлю: и довольно-таки забавная.

Так вот, я ждал. Но, как обычно в таких случаях бывает, суббота наступила раньше пятницы, а может быть и четверга.

Вскоре, до выхода очередно­го номера, я получил письмо из редакции. Ответ был напечатан на пишущей машинке, имя и фа­милия дописаны рукой. Письмо с сожалением гласило, что хотя стихи не лишены некоторых ху­дожественных достоинств, но, тем не менее, их уровень не со­ответствует требованиям журна­ла. Всего несколько сухих пред­ложений.

Моё разочарование было клас­сически совершенным, потому что в моих глазах потемнел весь свет, руки задрожали – почти так, как дрожали руки нашей родственницы Сирануш бабо. После охватившего меня шока я попытался взять себя в руки, которые продолжали дрожать, но уже не так заметно, как в первые минуты. У меня даже внутрен­ний голос появился, который недвусмысленно подсказал, что не всё уж так плохо, как мне ка­жется. «Подумай своей головой, – предложил, а скорее, приказал он, то есть только что родивший­ся внутренний голос, – здесь же написано, что стихи не лишены некоторых художественных до­стоинств. Это же чего-то стоит, правда?!»

И я начал дальше развивать эту спасительную мысль: «Обо мне должен знать сам Вардгес Петросян, он же главный редак­тор, и наверняка все материа­лы проходят через его руки! Не может быть, чтобы он не читал поступившие материалы. И ещё: он же был главным редактором газеты «Пионер-канч», где я ак­тивно печатался и даже был на­граждён Почётной грамотой ре­дакции! Он не может не читать газету, которую редактировал много-много лет! Так что же по­лучается? Получается, что я в некотором роде уже достаточно известный поэт, если меня знает сам Вардгес Петросян! Это же здорово!»

Но с другой стороны: ну по­чему же так, почему? Мне очень нравились эти стихи, и я хотел, чтобы они были опубликова­ны именно в «Гаруне». И ещё я хотел, чтобы моя учительница Джемма Мацоян, которая полу­чала этот журнал, очень обра­довалась, раскрыв его и увидев мою фотографию и стихи. А потом ещё и так приятно удиви­лась, что… не поверила бы даже своим глазам!

Горечь обиды за неудачную по­пытку очень долго не покидала меня – даже после окончания школы, во время службы в армии и даже после демобилизации. Но я, к своей чести, продолжал писать и публиковаться в разных изданиях, в том числе и в «Гару­не» – когда главными редактора­ми стали Анжик Акопян, а потом и Меружан Тер-Гуланян. Своей серьёзной удачей считаю публи­кацию переводов нескольких стихотворений абхазского поэта Шалвы Цвижба в 1986 году.

В 1988 году я, будучи директо­ром Лечкопской средней школы Сухумского района, по линии Министерства народного обра­зования был приглашён в Ереван на какое-то всеармянское совеща­ние, в рамках которого состоялась интересная встреча с профессо­ром Ереванского госуниверсите­та Рафаэлем Аветисовичем Иш­ханяном – автором знаменитых «Бесед по истории армянского народа», которые печатались в детско-юношеском журнале «Пионер», а затем и вышли от­дельной книгой.

После выступления одного из заместителей министра, по­обещавшего нам золотые горы, слово попросил Ишханян. Пом­ню, он сказал: «Дорогие мои, не верьте ни одному его слову. Эти люди из министерства ничем не смогут вам помочь, если даже очень захотят, потому что сами ничего не имеют».

И ещё он сказал в своём высту­плении, я хорошо запомнил его слова: «Самыми удачными учеб­никами по армянскому языку являются стихи Ваана Терьяна. Как следует выучите двадцать его стихотворений, и вы в совер­шенстве будете знать армянский язык».

После совещания я пошёл на улицу Кармир Банаки, где нахо­дилась редакция журнала «Га­рун» – в одном здании с Инсти­тутом литературы имени Манука Абегяна Академии наук Арме­нии и редакцией журнала «Пи­онер».

Встретился с моим товарищем Гукасом Сируняном – заведую­щим отделом поэзии. Он, лукаво улыбаясь, сказал мне, что в седь­мом номере идут мои стихи.

«Какие ещё стихи?», – удивил­ся я.

«А вот эти», – Гукас протянул мне пожелтевшие листки из уче­нической тетради с моими стиха­ми 15-летней давности!

Я сразу же узнал свой почерк, старательно выведенные сло­ва.

«Вот, разбирал старые стопки бумаг и случайно нашёл», – ска­зал Гукас.

…Когда я приехал в Сухум, на­шёл в своём архиве ответ из ре­дакции.

На фирменном гаруновском бланке чётко было написано: «Уважаемый Артавазд Сака­нян…»

По чьей-то халатности произо­шла чудовищная путаница, под­твердившая истину о том, что рукописи никогда не горят.

Но, как бы ни было, справедли­вость была восстановлена, хотя и через пятнадцать лет. И я глубо­ко верю в то, что справедливость всегда и во всём должна обяза­тельно восторжествовать.

Как послесловие добавлю, что эти стихи я включил в свой сбор­ник «Солнечный ветер», кото­рый вышел в издательстве «Ме­рани» в 1989 году.


Артавазд САРЕЦЯН

Глобальный Юг – сила против Запада

Глобальный Юг – сила против Запада

Исидорос Кардеринис/ Он родился в Афинах в 1967 году. Журналист, писатель и поэт. Окончил аспирантуру по экономике туризма. Его статьи публиковались в...

Редакция 02 июль, 2024 Политика

Закон Республики Абхазия "Об иммунопрофилактике инфекционных болезней"

Закон Республики Абхазия Об иммунопрофилактике инфекционных болезней

Редакция 02 июль, 2024 Политика

Школа педагогического мастерства

Школа педагогического мастерства

В школе № 2 имени Пушкина в Сухуме начала работу «Школа педагогического мастерства» III сезона.

Русудан Барганджия 02 июль, 2024 Наука и Культура

Имя Дмитрия Гулиа – парку абхазских писателей

Имя Дмитрия Гулиа – парку абхазских писателей

В Сухуме будет открыт парк абхазских писателей. Ему будет присвоено имя Дмитрия Иосифовича Гулиа. ...

Редакция 02 июль, 2024 Общество

Login to your account

Username *
Password *
Remember Me