"Мой первый звонок"

01 сентября 2022 10:02

Отрывок из рассказа «Учитель, перед именем твоим»

...Незаметно пролетели по­следние летние дни, насту­пил мой первый школьный день – 1 сентября. Он сохра­нился в моей памяти солнеч­ным праздником.

Его сюжетные линии, к со­жалению, обрываются места­ми, но, тем не менее, дают некоторое представление о самых первых минутах са­мого насыщенного периода моей жизни – школьного.

Помню, как мы с мамой пришли в школу рано утром с большим букетом цветов из нашего сада. Во дворе шко­лы людей становилось всё больше и больше. Приходили ученики, родители, выпускни­ки школы разных лет и просто те, кто душой болел за школу. Много было цветов, улыбок, многие щёлкали фотоаппа­ратами, из колонок звучала весёлая музыка. Состоялась линейка, на которой какие-то дяди и тёти говорили очень правильные слова, потому что после их выступлений звучали аплодисменты.

Я ещё обратил внимание на то, что многие не слуша­ли ораторов, но, услышав аплодисменты, тоже хлопали в ладоши, так, из солидар­ности. Я хорошо запомнил одного оратора по его нескуч­ному выступлению. Это был директор школы – Аршавир Саркисович Джидарян, очень известный человек, писа­тель. Пройдёт несколько лет, и я с удивлением узнаю, что билет члена Союза писате­лей СССР он получил лично от Максима Горького в 1932 году, был ближайшим другом основоположника абхазской литературы Дырмита Гулиа, входил в редколлегию пяти­язычной газеты «Советский писатель Абхазии». Вы уди­витесь, но была такая заме­чательная газета!

Потом учащиеся выпускных классов, среди которых была и моя двоюродная сестра Нвард, преподнесли подарки нам – первоклашкам. Разные были подарки: книги, кон­структоры, машины... Я стал счастливым обладателем вертолёта, набора цветных карандашей, альбома для рисования и книги Харпер Ли «Убить пересмешника» на армянском языке, которую прочитал на одном дыхании через несколько лет.

Но вот и прозвенел мой са­мый первый звонок! Я пишу «мой самый первый звонок», потому что он для каждого индивидуален, неповторим, для каждого он «свой», ведь каждый из нас по-своему вос­принимает его. Для меня это тот звонок, который до сих пор не прерывается, до сих пор не перестаёт звенеть, до сих пор продолжается денно и нощно, и надеюсь, не пре­рвётся раньше моей жизни.

Потом мы встали в колонну по двое и в сопровождении нашей учительницы Марга­риты Карнецян и наших мам поднялись на второй этаж и зашли в наш класс перед про­сторным коридором, большая часть которого была отгоро­жена фанерными листами под две классные комнаты; одна из этих комнат на целый год приютила нас, когда мы перешли в пятый класс. А в нашей первой классной ком­нате, которая потом, после расширения школы, стала учительской и таковой явля­ется до сих пор, мы провели замечательные годы нашего начального образования. И первые слова, которые на­писала наша учительница на доске (потом я узнаю, что это библейское изречение пер­выми армянскими буквами начертил во веки веков в каж­дом армянском сердце осно­воположник отечественной письменности Святой Мес­роп Маштоц ещё в начале V века), призывали «познать мудрость и наставления, по­нять изречения разума». Они вместе с первым звонком проникли в мою сущность. Их не отделить друг от друга – дополняющих друг друга пер­вый звонок и первое предло­жение, как не отделить друг от друга воздух и крылья: от их слияния рождается паре­ние.

Стоит ли говорить о том, с каким трепетом мы учились неумелой рукой правильно выводить в тетрадях разные линии и чёрточки, которые, гармонично соединяясь, ста­новились буквами! С лёгким нажимом вниз, волосяной ли­нией – вверх, потом опять с нажимом вниз, потом опять – вверх... Потом лёгкие соеди­нительные линии...

На наших глазах происхо­дило чудо: рождались буквы, слова, предложения! И твор­цами этого, пусть пока очень далёкого от совершенства чуда, были мы! Как прият­но скрипело перо в тишине класса: скрип-скрип. Иногда этот скрип прерывался на несколько секунд: когда мы макали перо в чернильницу- непроливайку или очищали перо специальным самодель­ным приспособлением – пе­рочисткой.

Потом опять: скрип-скрип. И вокруг нас: скрип-скрип... Как будто музыка звучала в моей душе, и от солнечного света весело лучились чернильные буквы на тетрадной странице с косыми сплошными и пун­ктирными линиями...

Учительница внимательно следила за нашими старани­ями, подбадривала нас, а по­сле проверки ставила поощ­рительные знаки под нашими письменами: звёздочки, сол­нышки, которые до сих пор светят в моей душе.

Конечно, наши пальчики уставали, но постепенно при­выкали к ручке. Тогда же я от ручки набил мозоль на сред­нем пальце, и она до сих пор есть. И ещё скажу, что мно­гие из нас до поступления в школу знали буквы. Я, напри­мер, кроме армянских, знал и русские буквы, довольно-таки неплохо и грамотно выводил отдельные слова.

С улыбкой вспоминаю о том, как я рисовал нашего со­седа Бориса Анисимова, из­вестного моему читателю по рассказу «Фирс», в длинной военной шинели, и подписы­вал: «А.Сарецян: «Маёр дядя Борис», а мама поправляла: «Не «маёр», а «м-а-й-о-р». Где же ты, мама, ну где? Как же сегодня не хватает тебя, твоих подсказок, твоих сове­тов! Порой как тяжело при­нимать единственно верное решение без родительского благословения!

Я очень трудно привыкал как к писанию правой рукой, так и к своему имени, а также к его правописанию – вместо «Ар­тавазд» я упорно писал «Ар­давас», потом «Ардаваз»... И ещё скажу, что во всех моих документах моё имя значит­ся как Ардаваст: именно так, с тремя ошибками заполнено моё свидетельство о рожде­нии. Потом имя «Ардаваст» перекочевало в мой аттестат, в военный билет, удостоилось ехидненькой издевки с хихи­каньем в приёмной комиссии университета («Поступает на филфак, а своё имя пишет с тремя ошибками»). В конце концов это « н е п р а в и л ь н о е правильно» ут­вердилось в моём дипломе истори­ка. Потому что документы надо заполнять правильно, то есть по свиде­тельству о рождении. Вот и получается, что в моём слу­чае «правильно» – значит, с тремя ошибками. И только свои произведения я подпи­сываю в соответствии с пра­вилами армянского языка.

Мы учились не только чи­тать и писать, но и рассказы­вать. Это очень важно – вла­деть устной речью. Помимо школьной программы, мы рассказывали сказки, поучи­тельные семейные беседы, которые сохранялись, пере­ходя из поколения в поко­ление. Очень много сказок знала наша одноклассница Имастуи Калайджян, каза­лось, что она их черпала из бездонного волшебного ко­лодца. В моей памяти оста­лась и смешная притча «Чер­пак», рассказанная Робертом Депаняном.

Я тоже рассказывал сказ­ки, легенды и притчи, услы­шанные от моих бабушек. Некоторые, на мой взгляд, отличались глубокомыслен­ностью. Например, «Быль о древе мудрости и роднике воли», «Сказ о падении са­мой неприступной крепости» я впоследствии опубликовал в своих книгах.

Мы много читали, особен­но детские газеты и журналы: «Пионер-канч», «Цицернак», «Пионер» на армянском и русском языках, «Пионерская правда», были активными по­сетителями не только школь­ной библиотеки, но и город­ской детской, которая, кстати, до сих пор находится там же – через дорогу от школы, ря­дом со сгоревшим зданием Сухумского главпочтамта.

На уроках чтения учитель­ница читала сказки и рас­сказы разных писателей. Так, навсегда осталось в моей памяти её чтение рассказа Ованеса Туманяна «Гикор», который мы слушали со сле­зами на глазах. Чтение ча­сто прерывалось, потому что плакала и сама учительница, а дома плакала моя мама, когда помогала мне делать уроки. А как же смеялись мы, тоже до слёз, когда читали сказку того же Ованеса Тума­няна «Храбрый Назар»!

Всё было так, как и в жизни: то плакали взахлёб, то взах­лёб смеялись. И потихонечку менялись мы в мире, и мир менялся в нас. Как-то неза­метно, даже для самих себя, мы начинали понимать, что уже другими глазами смо­трим на, казалось бы, про­стые, обыденные вещи и по­рой по-своему осмысливаем их...


Артавазд САРЕЦЯН

«Семья кровопийцы»:  премьера в Молодёжном театре

«Семья кровопийцы»: премьера в Молодёжном театре

Абхазский государственный молодёжный театр, основанный одиннадцать лет назад выдающейся абхазской актрисой Софой Агумаа, продолжает развиваться, остав...

11 сен, 2025 Общество

Дипломаты и писатель – дружеское общение и взаимопонимание

Дипломаты и писатель – дружеское общение и взаимопонимание

Этот день – 9 сентября 2008 года – день установления дипломатических отношений между Абхазией и Россией и согласование тогда же проекта Договора о д...

10 сен, 2025 Общество

Реформатор абхазского стиха

Реформатор абхазского стиха

Новые переводы из абхазской поэзии Баграт Шинкуба – классик абхазской литературы, сумевший успешно преодолеть устойчивость традиций. Это реформатор а...

10 сен, 2025 Общество

Как след орлиного крыла

Как след орлиного крыла

9 сентября – день гибели Александра Бардодыма, русского поэта-добровольца из Москвы, отдавшего жизнь за свободу Абхазии во время грузино-абхазской вой...

10 сен, 2025 Общество

ОБЪЯВЛЕНИЯ

Прием заявлений лиц, претендующих на занятие вакантной должности судьи Гагрского районного суда

Прием заявлений лиц, претендующих на занятие вакантной должности судьи Гагрского районного суда

Квалификационная коллегия судей Республики Абхазия объявляет о приеме заявлений лиц, претендующих на занятие вакантной должности судьи Гагрского районного суда – одна вакантная должность.

12 авг, 2025

Читать далее...

А тем временем...

...руководство Абхазии совместно с российскими коллегами занимается решением вопроса, связанного с возобновлением выплат российских пенсий для сотрудников МВД, вышедших на пенсию. Об этом заявил Президент РА Бадра Гунба на встрече с вице-премьером, министром внутренних дел Робертом Киут.

22 июль, 2025

Читать далее...

Литературный конкурс «Армянские мотивы»

Продолжается приём         заявок на VI Международный литературный конкурс  произведений, посвящённых Армении — «Армянские     мотивы – 2025».

22 июль, 2025

Читать далее...

Академия наук Абхазии объявляет прием в аспирантуру на 2025/2026 учебный год по специальностям:

«История Абхазии» (5.6.9.) – 2 места; «Абхазский язык» (5.9.11.) – 1 место;

22 июль, 2025

Читать далее...

Login to your account

Username *
Password *
Remember Me