Билингвизм, или Особенности языковой ситуации в студенческой среде

26 сентября 2023 11:32

В статье рассматриваются особенности функционирования абхазского языка в Абхазском государственном университете. Анализируются языковая компетенция студентов в билингвальной студенческой среде. (Билингвизм – двуязычие, практика попеременного пользования двумя языками.)

Воспитание современной молодежи – важная составляющая университетской среды. Здесь образуется микросоциальная студенческая общность, которая в будущем будет основой национальных кадров, выполняющих потребности государства и общества.

Образовательный уровень современного студента во многом определяет его языковая компетенция. В настоящее время знание одного языка сужает профессиональные возможности и перспективы развития. Поэтому современная молодежь считает необходимым владеть как минимум двумя языками.

Согласно статье 7 – «Язык воспитания и обучения» – Закона Республики Абхазия «О государственном языке Республики Абхазия» гражданам нашей страны гарантируется воспитание и обучение на государственном языке Республики Абхазия и русском языке. Они имеют право на получение образования на родном языке, а также право на выбор языка обучения в пределах возможностей, предоставляемых системой образования.

Государственный язык изучается независимо от форм собственности и ведомственной принадлежности образовательных учреждений. Выпускники средних, средних специальных, средних профессиональных школ и высших учебных заведений Республики Абхазия сдают экзамены по государственному языку. Необходимый уровень владения языком определяется государственным образовательным стандартом по изучению государственного языка.

Согласно программе «Абхазский язык в Абхазском госуниверситете» (протокол №6 от 25.02.97) в три этапа с 1997 по 2006 гг. на абхазском секторе всех специальностей было организовано изучение профильно-ориентированного двухгодичного курса абхазского языка, со сдачей государственного экзамена по завершении курса обучения, осуществлен переход на абхазский язык обучения по правоведению, истории, эстетики, этики. На абхазском секторе педагогических специальностей на абхазский язык обучения переведены общепрофессиональные и специальные дисциплины – педагогика с историей педагогики, а также одна из дисциплин по специальности (по выбору выпускающей кафедры). Осуществлен переход на абхазский язык обучения на педагогических специальностях и по методике обучения соответствующей дисциплины в средней школе, а также на специальностях «Филология», «Педагогика и методика начального образования», «Педагогика и психология».

На русском секторе всех специальностей организовано изучение абхазского языка как государственного.

В соответствии с решением Ученого совета АГУ (протокол №3 от 16. 12. 2008) с 2008 по 2000 годы в учебные планы всех непрофильных специальностей введен государственный экзамен по абхазскому языку.

С 2014 года все абитуриенты, поступающие на русский сектор, проходят собеседование на предмет определения уровня владения государственным (абхазским) языком. В соответствии с результатами собеседования формируются академические группы, которые делятся на уровни: высокий, базовый, элементарный, нулевой.

В настоящее время, согласно Программе по абхазскому для различных специальностей, обучению абхазскому языку отведено 210 академических часов.

В 2022-2023 годах из 250 групп – 102 абхазских сектора и 148 русских.

Студенты Абхазского государственного университета преимущественно являются билингвами с достаточно разным уровнем владения абхазским и русским языками. Это связано со множеством факторов, таких, как место проживания, национальный состав семьи, язык воспитания и образования и т. д.

Для выяснения этой ситуации было проведено социолингвистическое исследование среди студентов 1-2 курсов различных направлений и специальностей. В исследовании приняли участие 163 студента – абхазов очного отделения. Из них 53% обучаются в абхазском секторе, 47% – в русском.

Языковая компетенция студентов определялась по пятибалльной шкале самооценок от «отлично понимаю, говорю, пишу на языке», до «совсем не понимаю, не говорю, не пишу». По данным опроса, абсолютное большинство студентов «отлично» (45%), либо «хорошо» (39%) понимают звучащую на абхазском языке речь, говорят (30% и 34%) и пишут (32% и 42%). «Удовлетворительно понимают 12%, говорят – 26%, пишут – 19%; «плохо либо совсем не понимают» – 4%, «плохо либо совсем не говорят» – 10%; «плохо либо совсем не пишут» – 7%.

Компетентность в родном языке тесно связана с его реальным использованием. Судя по ответам респондентов с высоким уровнем языковой компетенции, языком воспитания, обучения в детском саду и начальной школе был абхазский язык. У 50% – абхазский детский сад, 20% – русский, 30% не ходили в садики, у 73% – абхазская начальная школа, 27% –русская.

Основной сферой общения на абхазском языке является семья, и 60% студентов говорят в семье на абхазском. В других сферах родной язык мало функционирует. Самый низкий уровень был выявлен в общении по интернету, в транспорте, в кругу друзей.

Важным показателем языковой компетенции студентов-билингвов является место их проживания. 72% из числа опрошенных живут в городах, остальные 28% – в сельской местности. Среди респондентов второй группы наблюдается стопроцентное владение абхазским языком и активное его употребление. Большинство городских студентов переходит на русский. На вопрос, на каком языке вы предпочитаете слушать лекции или доклады, они указали русский, тогда как представители сельской местности выбрали абхазский и русский языки.

Результаты анкетирования показали, что студенты с высокой степенью языковой компетенции часто читают абхазскую художественную литературу, слушают музыку, смотрят абхазское телевидение, посещают абхазский театр. Периодическая печать среди студентов не пользуется популярностью. Увы!

Молодежь осознает важность изучения абхазского языка и считает, что, не зная языка, сложно стать частью абхазского общества (45%). 97% респондентов хотят улучшить свои знания по абхазскому языку.

Понимая опасность исчезновения абхазского языка (78%), студенты считают, что нужно усилить пропаганду важности общения с детьми на родном языке (74%), переводить мультфильмы на абхазский язык (60%), сделать абхазский язык рабочим языком Парламента РА и транслировать заседания по Абхазскому телевидению (51%), сделать экзамен по абхазскому обязательным для людей, занимающих государственную службу (48%), увеличить число программ на абхазском языке на АТ (47%).

Данные исследования показывают, что абхазский язык не используется студентами активно, в повседневной жизни они отдают предпочтение русскому языку. Это обусловлено тем, что основной поток информации студенты получают на русском языке.

Для улучшения языковой ситуации в Абхазском государственном университете, как мы считаем, нужно:

– увеличить количество часов для изучения абхазского языка от трех до шести семестров;

– обеспечить работой выпускников вузов, владеющих абхазским языком на высоком и продвинутом уровнях, чтобы они смогли использовать свои знания и навыки в профессиональной деятельности;

– разработать проекты с целью организации досуга молодежи с языковым погружением;

– отобрать учебные и актуальные темы, отвечающие интересам молодёжи с языковым погружением;

– проводить различные мероприятия для молодёжи в городской среде на абхазском языке (соревнования, выставки, конкурсы и т. д.).

– увеличить количество телепередач на абхазском языке, в которых будут освещаться различные проблемы молодежи.

Язык – это средство сохранения и трансляции культуры, истории, традиций народа. Сохранение родного языка является нашей общей задачей. Это вопрос национальной безопасности, о чем в нашем обществе говорят часто. Поэтому необходимо объединить наши усилия. Очень важно использовать опыт ревитализации баскского, уэльского и других языков. На государственном уровне должна быть разработана стратегия развития языковой политики, поддерживаемая обществом.


Любовь Цвейба, Астанда Ахуба,

младшие научные сотрудники отдела языка АбИГИ им. Д.И. Гулиа, старшие преподаватели кафедры абхазского языка АГУ

Сама история делилась с ним своими тайнами

К 130-летию абхазского историка и археолога Льва Николаевича СОЛОВЬЕВА Юлия СОЛОВЬЕВА (Окончание. Начало в № 109) ...

23 дек, 2024 Общество

О «Городе мира» пишут в Татарстане

О «Городе мира» пишут в Татарстане

  району Как это часто случается в путешествиях — знаковые встречи и необычные события,  так и у меня произошло одно интересное совпадение. ...

23 дек, 2024 Общество

На сцене РУСДРАМа оживают персонажи национальной литературы

На сцене РУСДРАМа оживают персонажи национальной литературы

  Определён победитель режиссёрской лаборатории «Сандро» Юлия СОЛОВЬЕВА   (Окончание. Начало в № 109) ...

23 дек, 2024 Общество

С 23 декабря 2024 года, с 07:00,  вводится новый график подачи электроэнергии, сообщает «Черноморэнерго»

С 23 декабря 2024 года, с 07:00,  вводится новый график подачи электроэнергии, сообщает «Черноморэнерго»

  Отключения будут составлять четыре часа в сутки: два часа днем и два часа ночью.    

22 дек, 2024 Общество

Login to your account

Username *
Password *
Remember Me