«Обрати внимание на этого автора»

03 августа 2023 12:59

Сергей Агындиа литератор, который для меня открывает всё новые и новые страницы абхазской литературы.

Конечно, отдельных абхазских писателей я достаточно хорошо знал и до нашего знакомства: Дмитрия Гулиа, Шалву Цвижба (с ним – несмотря на большую разницу в возрасте, завязалась довольно-таки серьёзная творческая дружба), Баграта Шинкуба, Ивана Тарба и других классиков, но за открытие таких по-своему замечательных авторов, как Энвер Ажиба, Заира Тхайцук, Гунда Саканиа, Дмитрий Габелиа, Алхас Чхамалия, я обязан исключительно Сергею Агындиа. Естественно, отдельные произведения этих авторов впоследствии я перевёл на армянский язык, и они вошли в мои разные сборники. «Обрати внимание на этого автора» – любимое выражение Сергея Агындиа. И я с его лёгкой руки «обратил внимание» и на творчество ныне ушедших от нас Сариона Таркил, Рущбея Смыр, Рауля Ласуриа, Даура Зантария, за что благодарен своему старшему другу. Сейчас по совету Сергея Арушановича знакомлюсь с творчеством интересного молодого поэта Анны Егоян, встреча с которой недавно состоялась в переполненном зале Абхазской госфилармонии.

После знакомства с Сергеем Агындиа моё знание творчества отдельных писателей начало переходить в понимание абхазской литературы в целом – могучего Древа культуры с сильными корнями и распустившейся кроной.

О том, как я лично познакомился с Сергеем Агындиа, описано в моей книге «Однажды в человеке родится Бог». Я с детства помню, как отец говорил о том, что с ним на Сухумской ткацкой фабрике работает парень, который учится в пединституте и пишет стихи. Но я тогда не запомнил ни его имени, ни фамилии. Прошло много лет, в нашей жизни произошло немало событий, в том числе и война. Уже после смерти отца, случившейся 30 января 1996 года, я с друзьями сидел в кафе «У Фени» (ныне – магазин «Текстильный мир»), где в то время собирались писатели, художники – на проспекте Мира, напротив магазина «Абхазкнига». Рядом за соседним столиком какие-то незнакомые мне люди тоже, как и мы, пили кофе с водкой, время было такое – тоже без закуски, и обсуждали какие-то вопросы. Я обратил внимание, что один из них пристально смотрит на меня, а потом спросил: «Вы не сын Айка Сарецяна?» «Да,– ответил я,– он мой отец». «Ты очень похож на отца. Много лет назад я с ним работал на ткацкой фабрике. Моя фамилия Агындиа. Сергей Агындиа».

Вот так состоялось наше очное знакомство.

Стоит ли говорить о том, что мы подружились. Сергей к этому времени уже был известным поэтом, автором многих книг. Сегодня мы переводим друг друга: я его – на армянский язык, а он меня – на абхазский. Уверен, мой отец поддержал бы нас, обязательно поддержал бы.

Добавлю, что Сергей перевел на абхазский язык и по-женски тихие, но внутренне максимально напряжённые, на грани эмоционального взрыва, стихи замечательного армянского поэта Лили Мартоян, которые были опубликованы в газете «Аамта».

К моменту моего знакомства с Сергеем я, поглощенный домашними заботами, практически полностью отошёл от литературной работы, и только по его настоятельному требованию вновь вернулся к ней, за что я премного ему благодарен.

Стихотворения Сергея Агындиа лиричны, они тонко передают мельчайшие нюансы душевного состояния автора. Помню, как в пансионате Литфонда один из отдыхающих за чашкой «кофе по-сухумски» под пальмами возле бассейна читал нежные, такие «сухумские» стихи Сергея в переводе Гофмана:

Майским берегом ступая,

девушка у моря шла

и, весною обдавая,

тайну юности несла.

В платье ситцевом, босая,

шла по берегу легко,

волосы перебирая,

в море глядя далеко…

Что глядит в простор свободный,

что несёт ей чаек крик?

Может, ветер перелётный

в мысли тихие проник?

Майским берегом ступая,

девушка у моря шла

и, весною обдавая,

тайну юности несла.

Сергею Арушановичу Агындиа исполнилось 70 лет. Я желаю ему здоровья, и это в первую очередь. И новых стихов и переводов желаю – как продолжение здоровья: духовного и творческого. И жду, с нетерпением жду, когда он скажет, а он скажет обязательно: «Обрати внимание на этого автора».


Артавазд САРЕЦЯН,

член союзов писателей Абхазии и Армении

Более 31 тыс. тонн мандаринов вывезено из Абхазии с начала цитрусового сезона

Более 31 тыс. тонн мандаринов вывезено из Абхазии с начала цитрусового сезона

С начала сезона в Россию экспортировано 31 304 тонны мандаринов.

15 янв, 2026 Общество

Новый виток абхазского юмора: «Фантасмагорцы» выходят на сцену

Новый виток абхазского юмора: «Фантасмагорцы» выходят на сцену

История абхазского КВН переживает новый подъем. После затишья, наступившего с распадом коллектива «Мои золотые» в 2014 году, в игру вступают «Фантас...

15 янв, 2026 Общество

Телеканалу  «Гагра-ТВ»  – 20 лет! 

Телеканалу  «Гагра-ТВ»  – 20 лет! 

Он  начал вещание 13 января 2006 года. Этот региональный ресурс был создан для освещения жизни Гагрского района.

13 янв, 2026 Общество

ОБЪЯВЛЕНИЯ

Объявление

Автономная некоммерческая организация «Синергия. Диалоги бизнеса» (ОГРН125 РА000948, ИНН 12036410, КПП 111003706) уведомляет о том, что решением единственного участника АНО «Синергия Диалоги бизнеса» (Решение № 1 от 1 декабря № 2025 г.) принято решение о ликвидации АНО «Синергия. Диалоги бизнеса». Ликвидатором назначена Михайлова Бэлла Ивановна.

18 дек, 2025

Читать далее...

Объявление

Администрацией города Сухума было принято решение о ликвидации муниципального унитарного предприятия «Сухумское управление электросооружениями Администрации города Сухум».

16 дек, 2025

Читать далее...

Объявление

Глава Администрации Сухума Тимур Агрба подписал распоряжение о ликвидации муниципального унитарного предприятия «СУЭС».

09 дек, 2025

Читать далее...

ЗАКОН РЕСПУБЛИКИ АБХАЗИЯ

О внесении изменений в некоторые законодательные акты Республики Абхазия в части жилищных отношений

05 дек, 2025

Читать далее...

Login to your account

Username *
Password *
Remember Me